上海浦东香格里拉大酒店

上海浦东香格里拉大酒店 > 酒店新闻 > 第十三篇《2010年新版星评评鉴》之十二

  一、发展目标和基本原则

第九条
《003年版内容》:
“6.4.9 各种指示用和服务用文字至少用规范的中英文同时表示。”
《2010年版内容》:
“本条新版没有出现对旧版修正或补充,应该理解为算是取消。”
《对比与解析》:
    多少年来饭店是殖民文化泛滥的重灾区。中央电视台英文新闻频道都取消了,外交部发
言人不再对自己的汉语进行翻译,你记者爱听不听,听懂与否全不管,我就讲自己的母语,
何其洒脱!但是,请注意新版不见了“中英文同时表示”,并不等于要反对使用英文。只是
使用英文要遵循国家语言委员会规定:“正式场合主权语言使用的优先权。”尤其是在我国国
际联号酒店,诸如总机电话接听先讲英文再说中文、行文格式或街边广告英文在上,中文在
下、合同规定解释文字以英文为主的荒谬现象应该悬崖勒马,而非执迷不悟。
第十条
《003年版内容》:
“6.4.10 能用普通话和英语提供服务,必要时能用第二种外国语提供服务。”
《2010年新版变更》:
“1.9员工训练有素,能用普通话和英语提供服务,必要时可用第二种外国语提供服务.”
《对比与解析》:
本条新旧版的问题都在最后一句:“必要时可用第二种外国语提供服务。”
在希尔顿的类似规定中,是这样表述的:“尽可能使用客人明白的语言。”以这句话来理解,
无论是来自海内的宾客,尽可能使用客人明白的语言,这就包括海外来宾的第二种外语服务,
以及国内来宾的方言服务。来自港澳的某些客人,使用普通话和第一种、第二种外语都是无
助的,而使用客人明白的语言就只有方言了。所以,新旧版的表达不如希尔顿表述“使用客
人明白的语言”。
我国幅员辽阔、民族众多,各类方言繁杂,在关心海外来客的“第二种外国语言”时,还应考虑到来自台湾闽南语系、新疆维吾尔语系、藏语等客人的方言服务。

  品牌建设仍处在初级阶段

分享到: